Timbaland - Apologize

ustaw rozmir czcionki   ustaw rozmir czcionki   ustaw rozmir czcionki   Timbaland - Apologize - prześlij znajomemu   Timbaland - Apologize - wersja do wydruku
Autor: Sławomir Uta
Dodaj do:   Dodaj do wykop.pl Wykop.pl    Dodaj do linkr.pl Linkr.pl    Dodaj do del.icio.us Del.icio.us   

 

Tekst piosenki


(I'm holding on your rope,
Got me ten feet off the ground
And I'm hearing what you say but I just can't make a sound
You tell me that you need me
Then you go and cut me down, but wait
You tell me that you're sorry
Didn't think I'd turn around, and say...

That it's too late to apologize, it's too late 
I said it's too late to apologize, it's too late

I'd take another chance take a fall
Take a shot for you
And I need you like a heart needs a beat
But it's nothing new - yeah
I loved you with a fire red-
Now it's turning blue, and you say...
I'm sorry like an angel
heaven let me think was you
But I'm afraid...

It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late whoaa ohhh...

Bridge (guitar/piano)

It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, yeah-
I said it's too late to apologize, yeah-
I'm holding on your rope, got me ten feet... off the ground...

Tłumaczenie


Zawisłem na linie
Oderwałaś mnie od ziemi na 10 stóp
Słyszę co mówisz, ale nie mogę wyrzec słowa
Mówisz mi, że mnie potrzebujesz
A potem odcinasz mnie, ale zaraz
Mówisz mi, że ci przykro,
Że nie myślałaś, że odwrócę się i powiem...

Że za późno na przeprosiny, że za późno 
Powiedziałem że za późno na przeprosiny, za późno

Spróbowałbym jeszcze raz, upadłbym jeszcze raz
Połakomiłbym się na ciebie
Potrzeba mi cię jak sercu bicia
Ale to nic nowego
Kochałem cię purpurowym ogniem
Który stygnie, a ty mówisz
Przepraszam, zrządzeniem niebios
Myślałem byłaś niczym anioł
Ale obawiam się...


Że za późno na przeprosiny, że za późno
Powiedziałem że za późno na przeprosiny, za późno

Za późno na przeprosiny, za późno
Powiedziałem że za późno na przeprosiny, za późno
Powiedziałem że za późno na przeprosiny
Powiedziałem że za późno na przeprosiny
Zawisłem na linie, oderwałaś mnie od ziemi... na 10 stóp...



Komentarz:

Smutna piosenka ze smutnym tekstem o toksycznym związku. Życzmy autorowi tekstu skutecznej odtrutki, a my spójrzmy co ciekawego w samym tekście.

Turn around - oczywiście ten czasownik frazowy oznacza dosłownie "odwrócić się", ale również w znaczeniu "nagle odmienić się na lepsze" lub dokładnie tak jak w tekście, "odwrócić się i powiedzieć" w znaczeniu powiadomienia kogoś nagle o jakimś niekorzystnym rozwoju wydarzeń.

It took me three years of misery and failure before my life turned around.
Niedola i niepowodzenia trwały trzy lata zanim moje życie się odmieniło.

And then she just turned around and said it was over. Like a bolt form the sky, she informed me she had a affair with some sissy.
A potem tak po prostu odwróciła się i powiedziała, że to koniec. Jak grom z jasnego nieba, poinformowała mnie, że ma romans z jakimś picusiem.

Take a shot for you - "Houston, we have a problem!" Szereg renomowanych słowników książkowych milczy jak zaklęte take a seat take credit take an overdose i dziesiątki innych zwrotów z take" są pięknie wyjaśnione), słownik komputerowy podaje hasła zawierające podobne kombinacje liter, słowniki internetowe stroją podobne fochy. Zajrzyjmy zatem do starej, dobrej wyszukiwarki... dopasowując konteksty z wybranych przykładów, udaje się dobrać polski odpowiednik "połakomić się na" w znaczeniu nieprzyjemnej w skutkach próby zdobycia czegoś trudno osiągalnego. Ufff... warto dodać, że "konkurencyjne" tłumaczenie tej piosenki dostępne "gdzieś" w sieci tłumaczy take a shot for you dosłownie jako "przyjąć strzał dla ciebie".

and you say... / I'm sorry like an angel / heaven let me think was you - z pozoru te dwa i pół wersu wygląda jak zlepek słów pozbawionych sensu. Analogicznie do refrenu, połączmy and you say... z I'm sorry i mamy logiczne zdanie "i/a ty mówisz przepraszam". 

Pozostaje nam "like an angel heaven let me think was you" i rozterka składniowa. Gdzie jest podmiot, gdzie orzeczenie, jak tu składniowo przeanalizować to zdanie? Przymknijmy oko na ten błąd gramatyczny (jak widać w poprzednich tekstach, ich autorzy niekoniecznie byli za pan brat z podręcznikami do gramatyki) i sparafrazujmy stylistycznie to określenie w kierunku: "zrządzeniem niebios myślałem byłaś niczym anioł".

bridge - to słowo nie jest fragmentem tekstu, a informacją, że w tym momencie zmienia się rytm i melodia, a czasem nawet tonacja, piosenki. Bridge to często stosowany w muzyce "rozrywkowej" zabieg kompozycyjny mający na celu urozmaicenie utworu przez odejście od utartej struktury zwrotka - refren - zwrotka - refren.

Niniejszy tekst i jego tłumaczenie wykorzystywane są wyłącznie w celach edukacyjnych

 

Zobacz inne tłumaczenia

 

Podobało się? Takie tłumaczenie możesz dostawać za darmo co tydzień. Zarejestruj się --------------------------------


KOMENTARZE (9):

Dodaj komentarz (nie wymaga logowania)

       Zobacz odpowiedzi Apologize 15.04.2009 17:59
         Tłumaczenie bardzo fajne. Pozdrawiam:) ~ Emka_99
       Zobacz odpowiedzi Re: 18.06.2008 12:48
         Uwielbiam ta piosenke i fajnie ze tlumaczyc teskt. ~ lilijanka
       Zobacz odpowiedzi 25.05.2008 12:05
         ~
       Zobacz odpowiedzi 25.05.2008 12:04
         ~
       Zobacz odpowiedzi Przepraszam, że tu 25.05.2008 12:04
         Przepraszam, ale mam chyba spore kłopoty z poruszaniem się tu. Maturę mam dawno za sobą i zarejestrowałam się w portalu głównie ze względu na szlifowanie języka, a konkretnie w nadzei na możliwość zaproponowania tekstów piosenek do tłumaczenia (np. "Inside" Stiltskin, "You're the one that I want" z "Grease" czy coś z repertuaru wielkiej Janis), ale nie mogę odszukać strony do zgłaszania takich propozycji, więc może ktoś mi podpowie, gdzie to mam zrobić. A kłopoty z systemem mam dziwne, zanotował mi ostatnie logowanie o 11.09 , a na dwóch zegarkach była dopiero 10.50 później 52. Czegoś tu nie rozumiem, nie wiem, co robię tu źle. Proszę o pomoc w odnalezieniu właściwej strony. Dziękuję. ~ lunaherm
       Zobacz odpowiedzi NIE MA BŁĘDU 08.02.2008 10:25
         nIE ZGADZAM SIĘ Z PRZEDMÓWCĄ. Ktoś kto pisał tekst miał gdzieś prawa fizyki. Niebieski to barwa zimna dlatego należy sądzić że chodziło o to że uczucie stygnie. Osoba z którą jest podmiot piosenki przeprasza go więc zrobiła coś złego. Gdy ktoś Cię zrani nie kochasz go bardziej!!!Kochasz go nadal ale uczucie stygnie. ~ Monique_lm
       Zobacz odpowiedzi BŁĄD KOLOSALNY W TŁUMACZENIU [1] 16.12.2007 00:56
         I loved you with a fire red- Now it's turning blue Znam sie troche na fizyce i o ile mi wiadomo jezeli ogień zmmienia barwę na niebieską to jest gorętszy od tego czerwonego tak wiec uczucie zmienia sie na gorętsze a nie stygnie!!! wlasnie to mi od poczatku ine pasowało..i sie zastanawialam przeciez zawsze tak jest ze jak ludzie tesknia za soba to uczucie staje sie mocniejsze!!! Proszę poprawcie to ~ Anna Górska
       Zobacz odpowiedzi Mały wybór 28.11.2007 10:59
         witam,czemu maci etak mały wybór tekstów? czy nie można tego zmienić? Pozdr; ~ agnieszka olech

...

 
Oceń artykuł:
   
SONDA

Co sądzisz o wprowadzeniu obowiązkowej matematki na maturze?

Totalny dramat. Nie poradzę sobie...
Trochę kiepsko, ale dam radę!
I bardzo dobrze. Matematyka jest potrzebna!
Jak dobrze, że to mnie nie dotyczy.
 
Wszystkie Wasze uwagi są na wagę złota. Piszcie!