T.I. - Dead and Gone (feat.Justin Timberlake) - Tłumaczenie hitu!!!

ustaw rozmir czcionki   ustaw rozmir czcionki   ustaw rozmir czcionki   T.I. - Dead and Gone (feat.Justin Timberlake) - Tłumaczenie hitu!!! - prześlij znajomemu   T.I. - Dead and Gone (feat.Justin Timberlake) - Tłumaczenie hitu!!! - wersja do wydruku
Autor: Sławomir Uta
Data: 25.05.2009
Dodaj do:   Dodaj do wykop.pl Wykop.pl    Dodaj do linkr.pl Linkr.pl    Dodaj do del.icio.us Del.icio.us   

Tekst piosenki


Cherry cherry
[Chorus - Justin Timberlake]:
Ohh I've been travelin on this road too long (too long)
Just trying to find my way back home (back home)
The old me is dead and gone, dead and gone
Ohh I've been travelin on this road too long (too long)
Just trying to find my way back home (back home)
The old me is dead and gone, dead and gone

[Verse 1 - T.I.]:
Ever had one of dem days you wish woulda stayed home
Run into a group of niggas who getting they hate on
You walk by they get wrong you reply then shit get blown
Way outta proportion way past discussion
Just you against them, pick one then rush em
Figure you get jumped hell thats next
They don't wanna stop there now they bustin
Now you gushin, ambulance rushin you to the hospital
with a bad concussion
Plus ya hit 4 times bullet hit ya spine paralyzed waist down
now ya wheel chair bound
Never mind that now you lucky to be alive,
Just think it all started you fussin with 3 guys
Nigga ya pride in the way but ya pride is the way
You could fuck around get shot die any day
Niggas die every day, all over bullshit, dope, money
Dice game, ordinary hood shit
Could this be cuz of hip hop music?
Or did the ones with the good sense not use it?
Usually niggas don't know what to do
When their back against the wall so they just start shootin
For red or for blue or for blow I guess,
From Bankhead or from your projects
No more stress, now I'm straight, now I get it now I take
Time to think, before I make mistakes just for my family's sake
That part of me left yesterday the heart of me is strong today
No regrets I'm blessed to say the old me dead and gone away

[Chorus - Justin Timberlake]:
Ohh I've been travelin on this road too long (too long)

[Verse 2 - T.I.]:
I ain't never been scared, I lived through tragedy
Situation coulda been dead lookin back at it
Most of that shit didn't even have to happen
But you don't think about it when you out there trappin
In apartments hangin, smokin and rappin
Niggas start shit, next thing ya know we cappin
Get locked up then didn't even get mad
Now think about damn what a life I had
Most of that shit look back just laugh
Some shit still look back get sad
Maybe my homeboy still be around
Had I not hit the nigga in the mouth that time
I won that fight, I lost that war
I can still see my nigga walkin out that door
Who'da thought I'd never see Philant no more
Got enough dead homies I don't want no more
Cost a nigga his jaw, cost me more
I'da took that ass-whoopin now for sure
Now i think before I risk my life
Take them chances to get my stripes
A nigga put his hands on me alright
Otherwise stand there talk shit all night
Cuz I hit you, and you sue me,
I shoot you get locked up, who me?
No more stress, now I'm straight, now I get it now I take
Time to think before I make mistakes just for my family's sake
That part of me left yesterday the heart of me is strong today
No regrets I'm blessed to say the old me dead and gone away.

[[Chorus - Justin Timberlake]:
Ohh I've been travelin on this road too long (too long) …

[Justin Timberlake]:
I turn my head to the east I dont see nobody by my side
I turn my head to the west still nobody in sight
So I turn my head to the north, swallow that pill that they call pride
That old me is dead and gone, but the new me will be alright

Tłumaczenie


Ooo, zbyt długo podążałem tym szlakiem (zbyt długo)
Próbując jedynie odnaleźć drogę do domu
Po dawnym "ja" ani śladu, ani śladu
Ooo, zbyt długo podążałem tym szlakiem (zbyt długo)
Próbując jedynie odnaleźć drogę do domu
Po dawnym "ja" ani śladu, ani śladu







Zwrotka 1
Miałeś kiedyś jeden z tych dni gdy żałujesz, że wyszedłeś z domu
Wpadasz na grupę kolesi którzy cię nienawidzą
Mijasz ich, oni myślą, że się sadzisz, odpowiadasz i jest syf
Gorszy niż trzeba, że szkoda gadać
Tylko ty przeciw nim, kasujesz jednego i spadasz
Okazuje się że obrywasz od reszty z tyłu, i jest dym
Nie chcą przestać, lutują cię
Krwawisz, karetką migiem do szpitala
ze wstrząsem mózgu
i czterema kulkami z tym jedną w kręgosłupie, paraliż od pasa w dół
i przykuty do wózka
Nieważne, że miałeś farta, że żyjesz
Tylko pomyśl, że zaczęło się jak zadarłeś z trzema kolesiami
Koleś, duma stanęła ci w poprzek, ale duma to właśnie ten fason
Co dnia możesz się wpier….., zebrać kulkę i umrzeć
Czarni padają co dzień, ciągle wałki, ziele i kasa
Gra w kości, zwykłe g… z getta
Czy to przez hiphop?
A może ci o zdrowych zmysłach nie używają ich?
Zwykle czarni nie wiedzą co zrobić
gdy są przyparci do muru i zaczynają strzelać
Dla dymka, dla kreseczki i dym…., jak sądzę
Z Bankhead albo z twoich projektów
Bez spinania, teraz jestem czysty, teraz czaję, teraz
przemyślę zanim popełnię błędy w imię rodziny
Ta część mnie znikła wczoraj moje wnętrze dziś jest silne
Bez żalu, mam błogosławieństwo by powiedzieć, że po dawnym ja ani śladu







Ooo, zbyt długo podążałem tym szlakiem (zbyt długo)...


Nawet się nie boję, przetrwałem tragedię
Sytuacja mogła być nieciekawa patrząc na to z perspektywy
Większość z tego g…. nie musiała się nawet wydarzyć
Ale nie myślisz o tym gdy tam jesteś i opychasz dragi
Siedzisz w apartamentach, popalasz i rapujesz
Czarni pakują się w g…., kolejna rzecz to kulka w rzepce
Zamykają cię i nawet się nie wpieniasz
Teraz pomyśl jakie kurna miałem życie
Jak patrzę na to teraz z dala to się śmieję
ale trochę z tego g…. wciąż mnie smuci
Może mój ziom gdzieś tu jest
Gdybym wtedy nie walnął tamtego czarnego w gębę
Wygrałem tamtą walkę a przegrałem wojnę
Widzę wciąż jak tamten koleś wychodzi z tamtych drzwi
Kto by pomyślał że nigdy więcej nie zobaczę Philanta
Już dość zabitych ziomków, nie chcę więcej
Czarnego będzie to kosztowało szczękę a mnie więcej
Zebrałbym wp…… na pewno
Teraz myślę zanim zaryzykuję życie
Grałem o wysoką stawkę by zyskać szacunek
Czarny położył na mnie łapy, dobra
Zamiast stać tam i pier….. głupoty całą noc
Bo ci przyłożyłem a ty mnie pozywasz
Ja strzelam do ciebie i mnie zamykają, kogo, mnie?
Bez spinania, teraz jestem czysty, teraz czaję, teraz
przemyślę zanim popełnię błędy w imię rodziny
Ta część mnie znikła wczoraj moje wnętrze dziś jest silne
Bez żalu, mam błogosławieństwo by powiedzieć, że po dawnym ja ani śladu



Ooo, zbyt długo podążałem tym szlakiem (zbyt długo)...


Patrzę na wschód, nie widzę nikogo u mojego boku
Patrzę na zachód, nadal nikogo nie widać
Więc patrzę na północ, przełykam gorycz dumy
Po dawnym mnie nie ma śladu, a nowy ja będzie w porządku

 

Twarda szkoła życia, której nie trzeba przechodzić jeśli zawczasu ma się odrobinę instynktu zachowawczego lub determinacji by wyrwać się z otoczenia. Jeśli zaś nie, zwrot wise after the event nabiera bardzo bolesnego wydźwięku. Tłumaczenie tekstu z tych dowolniejszych, głównie z racji wieloznaczności niektórych zwrotów i słówek. Nieco wygładziłem szorstkość związaną z kiepskim stylem użycia języka, pozostawiając jego dosadność. Jeśli masz mniej niż osiemnaście lat, zapytaj mamy lub taty czy pozwala ci przeczytać to tłumaczenie.

red – slang: 1. czerwony Marlboro; 2. stan po zmieszaniu alkoholu z marihuaną lub pod wpływem wyłącznie marihuany; 3. określenie leku przeciwkaszlowego używanego jako narkotyk

blue – slang: 1. oksykodon, czyli lek przeciwbólowy używany jako narkotyk; 2. Irish English slang: zbyt pijany by stać o własnych siłach

blow – slang: kreseczka, czyli zażycie kokainy, lub określenie na uprawianie seksu oralnego lub na samą ejakulację

nigger, nigga – to obraźliwe określenie osoby czarnoskórej, jednak używane ono jest również przez samych czarnoskórych w takim samym przekornym odniesieniu, jak działacz lewicowy zwracający się do drugiego per "komuchu".

homie, homeboy – ziom, ziomek, czyli koleś z sąsiedztwa, którego znasz od dawna, któremu ufasz i z którym dzielisz podobne doświadczenia

ass-whoopin', ass whoopping – slang: określenie na karę cielesną wymierzoną przez rodziców lub pobicie mające na celu wymuszenie dyscypliny, ustalenie reguł lub hierarchii – "łomot", "lanie", lub dosadniej "wpi*rd*l" lub "wj*b". Również przenośnie, np. w odniesieniu do miażdżącej przewagi w konkurencji sportowej.

We gave them a good ass whooping, four-nil.
Dostali od nas zdrowy wj*b, cztery-zero.

stripes – dosłownie: "paski" – 1. poważanie zdobyte swoimi wybrykami w światku, szlify; 2. ścieżki usypane z kokainy przygotowanej w ten sposób do zażycia

I got my stripes with my hommies.
Mam szacunek u swoich ziomków.

hood – dosłownie: "kaptur", jednak to błędne pochodzenie tego słowa. Neighborhood to "sąsiedztwo, okolica zamieszkania", gdzie –hood to przyrostek słowotwórczy, tu tak okrojone neighborhood oznacza "ghetto".

to get jumped; busted – mniej więcej to samo co take ass whooping czyli zebrać łomot od większej ilości napastników, zostać np. przewróconym i obezwładnionym, lub skopanym

I went up to them to ask the time and before I said "Excuse me", I got busted.
Podszedłem do nich spytać o godzinę i zanim powiedziałem "Przepraszam", już byłem załatwiony.

damn – lekkie przekleństwo używane do wyrażenia rozdrażnienia lub dla wzmocnienia wyrazu

Just give me this damn spanner and stop f*ck*ng around!
Po prostu daj mi ten cholerny klucz i przestać się opier(...)ać!

dead and gone – wariant zwrotu dead and buried czyli odniesienie do czegoś dawno zaniechanego, porzuconego, nieistniejącego; dosłownie "martwy i pogrzebany"

I wanted to emigrate but this idea is dead and buried now.
Chciałem wyemigrować, ale porzuciłem ten zamysł na dobre.

to take a chance – zaryzykować coś by zyskać więcej

I wasn't sure if I could make it, but I took my chance and… there you go!
Nie byłem pewien czy dam radę, ale zaryzykowałem i… proszę bardzo.

I'da took, whoda thought, coulda been – w świecie w którym najdobitniej przemawia pięść i armata, delikatne rozróżnienia gramatyczne i ortograficzne z oczywistych powodów nie liczą się. Pierwszy twór to zniekształcony czas future perfect użyty do sytuacji nierzeczywistej w przeszłości: I would have taken... . Drugi to who would have thought, czyli ta sama struktura gramatyczna. Podobnie rzecz ma się z could have been. Zapisy ortograficzne są wynikiem redukcji słowa posiłkowego have w mowie szybkiej.

capping – od kneecap ("rzepka kolanowa") – praktyka zastraszania lub wymuszania polegająca na przestrzeleniu delikwentowi kolana

trapping – praktyka polegająca na chodzeniu od lokalu do lokalu i np. rozprowadzaniu w ten sposób narkotyków

Way outta proportion – way out of proportion czyli "ponad miarę". Użycie słówka way to niedbałe wyrażenie sensu much too much – "zbyt wiele"

Bankhead – 1. okolica we zachodniej części miasta Atlanta, stan Georgia, położona w pobliżu autostrady 78, znana jako siedziba środowiska związanego z muzyką rap. Rozsławiona przez TI, który mimo, że pochodzi z Atlanty, to nie z Bankhead; 2. określenie na stan po zażyciu; 3. czarnoskóry Amerykanin nastawiony na szybkie wzbogacenie się przy użyciu jakichkolwiek środków


KOMENTARZE:

Dodaj komentarz (nie wymaga logowania)

Nie ma jeszcze żadnych komentarzy do tego artykułu. Możesz być pierwszy.


...

 
Oceń artykuł:
   
SONDA

Matura 2010 Waszym zdaniem była?

łatwa
trudna
ja jeszcze mam czas...
...a ja już dawno po
 
Wszystkie Wasze uwagi są na wagę złota. Piszcie!
MATURALNE OPISY NA GADU-GADU