Pink - Please Don't Leave Me - Tłumaczenie hitu!!!

ustaw rozmir czcionki   ustaw rozmir czcionki   ustaw rozmir czcionki   Pink - Please Don't Leave Me - Tłumaczenie hitu!!! - prześlij znajomemu   Pink - Please Don't Leave Me - Tłumaczenie hitu!!! - wersja do wydruku
Autor: Sławomir Uta
Data: 08.05.2009
Dodaj do:   Dodaj do wykop.pl Wykop.pl    Dodaj do linkr.pl Linkr.pl    Dodaj do del.icio.us Del.icio.us   

 

Tekst piosenki


Da da da da da,

I dont know if i can yell any louder,
How many times have i kicked you outer here?
Or said something insulting?


Da da da da da

I can be so mean when i wanna be,
I am capable of really anything,
I could cut you into pieces,
But my heart is, broken.

Da da da da da

Please dont leave me [x2]
I always say how i dont need you
But its always gonna come right back to this
Please dont leave me

How did i become so obnoxious,
What is it with you that makes me act like this,
Ive neva been this nasty,
Cant you tell that this is just a contest,
The one that wins will be the one that hits the hardest,
But baby i dont mean it,
I mean it, I promise

Da da da da da

Please dont leave me [x2]
I always say how i dont need you
But its always gonna come right back to this
Please dont leave me

I forgot to say outloud,
How beautiful you really are to me,
I cant be without,
Your my perfect little punching bag,
And i need you,
Im sorry.

Tłumaczenie

 

Da da da da da,

Nie wiem czy dam radę wrzeszczeć jeszcze głośniej
Ile razy wywalałam cię stąd kopniakami
Albo mówiłam coś obraźliwego?

Da da da da da

Mogę być tak wredna kiedy chcę taką być
Stać mnie dosłownie na wszystko
Mogę pokroić cię na kawałki
Ale moje serce jest i tak złamane

Da da da da da

Proszę nie zostawiaj mnie
Zawsze mówię, że nie potrzebuję cię
Ale zawsze i tak wracam do tego samego:
Proszę nie zostawiaj mnie

Jak ja stałam się tak nieznośna
Co w tobie jest takiego co sprawia, że tak postępuję
Nigdy nie byłam tak paskudna
Nie mogę powiedzieć ci, że to tylko konkurs
Kto bije najmocniej ten wygra
Ale, kochanie, ja nie myślę tak
Myślę tak, obiecuję

Da da da da da

Proszę nie zostawiaj mnie
Zawsze mówię, że nie potrzebuję cię
Ale zawsze i tak wracam do tego samego:
Proszę nie zostawiaj mnie

Zapomniałam powiedzieć to głośno
Jak piękny jesteś dla mnie, naprawdę
Nie mogę obyć się
Jesteś moim doskonałym woreczkiem treningowym
I potrzebuję cię,
Przykro mi.

 

 

I proszę, mamy klucz do wyjaśnienia zagadki czemu niektóre panie traktują swoich lubych jak podnóżek: po prostu muszą odreagować. Pozostaje jedynie współczuć zarówno nie potrafiącej poradzić sobie z własnymi emocjami pani opisywanej w piosence jak i jej partnerowi, który, nie wiedzieć czemu, nadal godzi się na tak cyniczne traktowanie. W tekście jest również pewne ciekawe spostrzeżenie: czasami dwie osoby działają na siebie w taki sposób, że wydobywają ze swego wnętrza i uwidaczniają najgorsze cechy charakteru, z których istnienia nie zdawały sobie wcześniej sprawy.

outer here, I've neva – dwa nieortograficzne zapisy neutralnej głoski schwa /ə/. W outer here zapis jest analogiczny do zapisu ortograficznego końcówki <-er> jak w paint-er /'pəɪnt-ə/ lub loud-er /'laʊd-ə/, jednak wynika nie z dodania takiej końcówki, a z redukcji przyimka of właśnie do głoski schwa: /aʊtɒvhɪə/ zmienia się w tzw. mowie szybkiej w /aʊtəhɪə/. W przypadku neva, zamiana liter na
obrazuje inny proces związany z neutralną głoską schwa, nie będący wynikiem redukcji. Tutaj w słowie /'nevə/ głoska schwa znajdująca się na końcu wyrazu ulega obniżeniu, czyli zaczyna nabierać cech brzmienia głosek otwartych – w tym przypadku zbliżonego do otwartej centralnej /ʌ/ jak w słowie czy . Ogólnie rzecz biorąc, ortografia tego tekstu pozostawia wiele do życzenia, ale przyjmijmy zasadę, że to tekst do słuchania, a nie tomik poezji do czytania.

mean
– skąpy lub złośliwy

He's such a mean little stinkard that I can't even stand his presence.
Taki z niego wredny gnojek, że nie mogę zdzierżyć nawet jego obecności.

As he grow old, he became so mean, that he wouldn't spend a single penny if he had a chance not to.
Gdy się postarzał, stał się tak skąpy, że nie wydałby ani grosza, gdyby się tak dało.

obnoxious – nieznośny, obraźliwy.

Jessie has been so obnoxious to here nanny, that the poor little woman resigned.
Jessie była tak nieznośna dla swojej niani, że biedna kobiecina zrezygnowała.

nasty – paskudny w odniesieniu do charakteru, postawy, zachowania osoby jak i do jakiegoś zdarzenia np. skaleczenia, zwichnięcia

I know I am being nasty, but you made me behave so.
Wiem, że postępuję paskudnie, ale ty mnie zmusiłeś do tego.

The knife slipped down the stick's surface and it gave me a nasty cut across my thumb.
Nóż ześliznął się po powierzchni patyka i paskudnie ciachnął mnie przez kciuk.

out loud &ndash synonim aloud. Słówko używane w odniesieniu do czytania lub mówienia.

If there's anything you don't like, say it now, outloud.
Jeśli nie podoba ci się cokolwiek, powiedz mi to teraz głośno.

hit the hardest – tu stopniowany przymiotnik działa jak przysłówek

Who sings here the loudest?
Kto tu śpiewa najgłośniej?

Before the accident he used to run the fastest in our class.
Przed wypadkiem był najszybszym biegaczem w naszej klasie.


KOMENTARZE (2):

Dodaj komentarz (nie wymaga logowania)

       Zobacz odpowiedzi ....... 14.05.2009 20:18
         fajna jest ta piosenka
~ 1385066
       Zobacz odpowiedzi ... 09.05.2009 16:03
         piękna piosenka... ~ Tu możesz wpisać swój nick

...

 
Oceń artykuł:
   
SONDA

Co sądzisz o wprowadzeniu obowiązkowej matematki na maturze?

Totalny dramat. Nie poradzę sobie...
Trochę kiepsko, ale dam radę!
I bardzo dobrze. Matematyka jest potrzebna!
Jak dobrze, że to mnie nie dotyczy.
 
Wszystkie Wasze uwagi są na wagę złota. Piszcie!